Marco Antonio Campos

Marco Antonio Campos

Marco Antonio Campos (n. 1949, Mexic) este poet, prozator, eseist și traducător. A publicat volumele de poezie Muertos y disfraces (Morți și deghizări), 1974; Una seña en la sepultura (Un semn pe mormânt), 1978); Monólogos (Monologuri), 1985; La ceniza en la frente (Cenușa de pe frunte), 1979; Los adioses del forastero (Adio străinului), 1996; Viernes en Jerusalén (Vineri la Ierusalim), 2005; Díme dónde, en qué país (Spune-mi unde, în ce țară), 2010; De lo poco de vida (Din puținul de viață), 2016. Este autorul volumului de proză scurtă El señor Mozart y un tren de brevedades (Domnul Mozart și un tren local) și al cărții de aforisme Árboles (Arbori). A tradus din poeți precum Charles Baudelaire, Arthur Rimbaud, Antonin Artaud, Umberto Saba, Vincenzo Cardarelli, Giuseppe Ungaretti, Salvatore  Quasimodo, Cesare Pavese, Emilio Coco, Georg Trakl, Carlos Drummond de Andrade și Nuno Júdice, iar în colaborare cu Stefaan van den Bremt, din poeți belgieni: Miriam van hee, Roland Jooris, Luuk Gruwez, André Doms și Marc Dugardin. Volume din poezia sa s-au tradus în engleză, franceză, germană, italiană și olandeză. A primit, în Mexic, premiile „Xavier Villaurrutia” (1992), „Nezahualcóyotl” (2005), „Nacional de Letras Sinaloa” (2013), la care se adaugă premiul ibero-american „Ramón López Velarde” (2010), iar în Spania, „Premio Casa de América” (2005), „Premio del Tren Antonio Machado” (2008) și „Premio Ciudad de Melilla” (2009). Festivalul de Poezie de la Montreal i-a acordat în 2014 premiul „Lévres Urbaines”. Este cercetător la Centrul de Studii Literare al Institutului de Filologie de la UNAM (Universitatea Națională Autonomă a Mexicului).

Mexic